"Błąd!", 'std_must_login_to_upload' => "Musisz być zalogowany, aby przesłać napisy", 'head_subtitles' => "Napisy", 'std_nothing_received' => "Przesyłanie nie powiodło się!

Nic nie otrzymano! Wybrany plik mógł być zbyt duży.", 'std_subs_too_big' => "Przesyłanie nie powiodło się!

Subs jest za duży!", 'std_wrong_subs_format' => "Przesyłanie nie powiodło się!

nie mogę zapisać pliku, który mi wysłałeś(-aś) :|", 'std_file_already_exists' => "Przesyłanie nie powiodło się!

Plik już istnieje ", 'std_missing_torrent_id' => "Upload failed!

missing torrent ID !", 'std_invalid_torrent_id' => "Przesyłanie nie powiodło się!

wydaje się, że nie jest poprawnym identyfikatorem torrenta!", 'std_no_permission_uploading_others' => "Przesyłanie nie powiodło się!

Wygląda na to, że nie masz identyfikatora torrentów, użytkownicy Twojej klasy nie mogą wysyłać podzespołów do torrentów innych!", 'std_file_same_name_exists' => "Plik o tej nazwie już istnieje ", 'std_must_choose_language' => "Przesyłanie nie powiodło się!

Wybierz język dla napisów!", 'std_failed_moving_file' => "Nie udało się przenieść przesłanego pliku. Powinieneś skontaktować się z administratorem o tym błędzie.", 'std_this_file' => "Ten plik: ", 'std_is_invalid' => " jest nieprawidłowy w folderze.", 'text_upload_subtitles' => "Prześlij napisy - razem przesłane ", 'text_rules' => "Reguły:", 'text_rule_one' => "1.Proszę przesłać tylko pliki z nazwami angielskimi!", 'text_rule_two' => "2.Napisy MUSZĄ BYĆ W SYNC z tym, co mówisz. Jeśli nie są marnotrawstwem miejsca.", 'text_rule_three' => "3.Identyfikacja języka nie jest naprawdę potrzebna w tytule , ponieważ istnieje flaga krajowa, ale jeśli pacjent poczuje potrzebę: należy napisać język na końcu , e. CHS.", 'text_rule_four' => "4.Jeśli przesyłasz napisy na paczkę sezonową, zip/rar razem.", 'text_rule_five' => "5.Jeśli przesyłasz napisy Vobsub (idx+sub), zip/rar przed przesłaniem.", 'text_rule_six' => "6.Jeśli przesyłasz poprawny lub zsynchronizowany napis, dołącz [proper] lub [resynced] po nazwie napisów.", 'text_red_star_required' => "

Pola oznaczone czerwoną gwiazdką (*) są wymagane.

\n", 'text_uploading_subtitles_for_torrent' => "Przesyłanie napisów dla torrenta: ", 'row_file' => "Plik", 'text_maximum_file_size' => "Maksymalny rozmiar pliku: ", 'row_torrent_id' => "ID torrenta", 'text_torrent_id_note' => "(Numer w pasku adresu, gdy przejdziesz na stronę szczegółów torrentu.
np.  http://%s/details.php?id=16  numer 16 jest identyfikatorem torrenta)", 'row_title' => "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).", 'text_title_note' => "(Opcjonalnie, pobrane z nazwy pliku, jeśli nie określone.)", 'row_language' => "Język", 'select_choose_one' => "(wybierz jeden)", 'row_show_uploader' => "Pokaż uploader", 'hide_uploader_note' => "Nie pokazuj mojej nazwy użytkownika w polu 'Uaktualnione do'.", 'submit_upload_file' => "Prześlij plik ", 'submit_reset' => "Reset", 'text_sorry' => "Przepraszamy", 'text_nothing_here' => "Przepraszamy, nic tu nie ma :( ", 'submit_search' => "Szukaj", 'text_prev' => "Poprzedni", 'text_next' => "Następny", 'col_lang' => "Lang.", 'col_title' => "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).", 'title_date_added' => "Czas Dodano", 'title_size' => "Rozmiar", 'col_hits' => "Odsłony", 'col_upped_by' => "Ulepszone przez", 'text_delete' => "[Delete]", 'text_anonymous' => "anonimowy", 'std_delete_subtitle' => "Usuń napisy", 'std_delete_subtitle_note' => "Zamierzasz usunąć ten napis.", 'text_reason_is' => "Powód: ", 'submit_confirm' => "Potwierdź", 'col_report' => "Zgłoszenie", 'title_report_subtitle' => "Zgłoś ten napisy", 'select_all_languages' => "(wszystkie języki)", ); ?>